二者一般情况下可以通用,表示“修改”,如把A修改成B
Amend/ change A to B.
再如:
As to the clause of TRANSSHIPMENT, please kindly amend/ change NOT ALLOWED to ALLOWED. 有关转船条款,请将“不允许”改为“允许”。
但是,其语用方面有点差别。amend比较正式,常用于合同等法律文体,即“庄重文体”(frozen style)或正式文体中,规范程度较高;change也是常用词汇,含有“改变、转变、变换”的意思,一般不出现在合同等极具正式的文体中。